Text Widget

perfect strangers

perfect strangers
It's the sense of touch. In any real city, you walk, you know? You brush past people, people bump into you. In L.A., nobody touches you. We're always behind this metal and glass. I think we miss that touch so much, that we crash into each other, just so we can feel something (Crash, 2004)

Prin casa

Prin casa
Unde ne facem cumparaturile, ce retete punem in practica, cum ne decoram hruba, ce flori ne imbie diminetile

Search!

toma

toma
O colectie (mereu crescanda!) cu fotografii facute lui Toma. Viata de zi cu zi a lui fi-miu, documentata ca la carte...

Gânduri

Unordered List

je pense que...

Din ciclul "Javrele si curvele in Madrid va ingroasa satrele / Noi romanii stam la rand sa umplem teatrele" (Parazitii), am aflat - pentru a cata oara? - ca suntem un popor paradoxal: in metroul vest-european lumea se tine de poseta cand aude cateva cuvinte in romaneste, in timp ce in amfiteatrele universitatilor din aceleasi orase (sau in alte medii competitionale) sa fii roman e echivalentul admiratiei.

Incerc sa-mi aduc aminte cum e limba franceza, asa ca incerc sa intru cat mai des in vorba cu ea. Asa am ajuns pe site-ul universitatii "Blaise Pascal" din Clermont-Ferrand. Incercand sa citesc ceva am dat peste sectiunea decernari de titluri Doctor Honoris Causa pentru cercetatori straini. Aveam un feeling ca printre cei trei nominalizati o sa fie... si un roman! Rodica Pop (de la universitatea Babes-Bolyai din Cluj) era prima pe lista...

Am imbatranit si-mi pare rau... ca am chiulit de la orele de franceza sau ca preferam sa-o luam in balon pe dna. profesoara (de-abia iesita din facultate) in loc sa invat ceva. Orice s-ar spune, acum toata lumea care n-a trait prin chilii sau bordeie stie englezeste cat sa ceara un pahar cu apa. Doar cu engleza nu poti spune ca stii limbi straine, droit?

Trimiteți un comentariu

4 Comentarii

andix a spus…
nu "droit".

"n'est-ce pas?"

veuillez m'excuser monsieur, j'ai pas pu resister. :D
Alexandru Zaharia a spus…
domnule, EXACT "n'est ce pas?" am vrut sa scriu si eu (sau ceva de genul), dar google translate mi-a oferit o versiune care parea mai... exotica. oricum, asta nu face decat ca confirme cele spuse de mine: ca nu stiu franceza, dar ca sunt dispus sa invat... :)

http://tinyurl.com/pyrr8k
andix a spus…
oy, cand am publicat articole de interes canadian pe blog a trebuit sa le traduc de mana. ca am vazut rezultatele de la google translate si mi'am spus ca sunt destui aici care vorbesc engleza cu mainile, nu'i cazul sa ma fac si eu de ras.
iti inteleg suferinta, da' nu mai conta pe aia. use your own hands :)
Alexandru Zaharia a spus…
acum vad care-i algoritmul lui google translate: a tradus "nu-i asa?" in "right?" si apoi "right"-ului i-a zis "droit?" in franceza. de rahat... apropos, yahoo translate e si mai praf!!!

Ad Code

Responsive Advertisement